Перевод "выбивать из колеи" на английский

Русский
English
0 / 30
выбиватьstamp beat kick out knock out
изin of out of from
колеиif generation bend node joint
Произношение выбивать из колеи

выбивать из колеи – 28 результатов перевода

Не хочу снова погружаться в чужую атмосферу...
Это выбивает из колеи...
Позвольте закончить работу...
I don't want to be sent into that foreign atmosphere again.
It throws you out of gear.
Let me finish my work.
Скопировать
Я схватил вас, вы толкнули меня, а Джулиан перелетел через стол.
должно повториться, и в обычных условиях это бы вообще не произошло, но что-то на этой станции меня... выбивает
Вы привыкнете.
I grabbed you, you shoved me and Julian was tossed over a table.
Well, it never should have happened and under normal circumstances it never would have, but there's something about this station I find... unsettling.
You'll get used to it.
Скопировать
Спокойной ночи.
Это выбивает из колеи.
Вы говорите, что я человек, но, все же, я отчасти борг. Часть меня не отличатся от вашего репликатора... не отличается от доктора.
Good night.
It is unsettling.
You say that I am a human being and yet, I am also Borg... part of me not unlike your replicator... not unlike the Doctor.
Скопировать
Злость находит красивые фразы.
Но выбивает из колеи.
Я ног не чувствую.
It explains things.
But it's upsetting.
My legs are like jelly.
Скопировать
Ты имеешь ввиду свои постельные дела.
Этот случай меня тоже выбивает из колеи.
- Ты сказал ему про очки?
You mean that's your fucking business.
This whole damn case is getting crazy.
You tell him about the glasses?
Скопировать
Вы видите это в моих глазах?
Да, и это сильно выбивает из колеи.
Это объясняет, почему на тебя так реагируют.
You see that in my eyes?
Yeah, it's actually very unsettling.
It explains why you get some of the reactions you do.
Скопировать
Они выбивают тебя из колеи.
Выбивают из колеи?
Да.
They throw you for a loop.
Throw me for a loop?
Yes.
Скопировать
Извинения приняты.
Думаю, меня выбивает из колеи то, что я пытаюсь учить и в то же время сплю с тобой так что я хочу порвать
Надеюсь ты не против.
I forgive you.
I think this is making me crazy trying to teach you and be with you, so I'd like to break up with you.
I hope that's okay.
Скопировать
Браво, Олин.
Это выбивает из колеи.
# Так много дорог по которым можно пойти #
Bravo, Olin.
That is very unsettling.
# So many roads to choose #
Скопировать
Все эти наркотики... Рэйнольдс... Тебя это беспокоит?
Выбивает из колеи?
Напоминает о твоем бывшем муже?
The whole drug thing with reynolds-- does it bother you?
Does it unsettle you?
is it flashback to your ex-husband?
Скопировать
конечно, лучше бы ты представляла меня или телочек... но фиг с ним тебе, правда, все равно?
ты пытаешься справиться кто-то умирает, и человека выбивает из колеи
- да, но...
I mean,I'd rather you fantasize about me or chicks... but whatever. You really don't care?
You're trying to work something out. I mean,people die,and then the other people,you know,get messed up about it.
-Yeah,but-- -iz,I've been competing with that tool for a long time.
Скопировать
- Да.
Но знаете кого это выбивает из колеи?
Птиц.
Yeah.
But you know who it bums out?
Birds.
Скопировать
То, что должен.
Всё это, наверное, выбивает из колеи, а?
И здорово пугает.
Whatever I have to.
This all must be pretty overwhelming, huh?
Pretty scary, too.
Скопировать
Если выйдешь, пропустишь эпизод, потому что на паузы мы не ставим.
Это выбивает из колеи, все понятно?
- Справедливо.
If you go, you miss the movie 'cause we're not pausing the movie.
That's the only way to get the flow of the thing, okay?
- Fair enough.
Скопировать
Я так и не позвонил.
Смерть меня всегда выбивает из колеи.
- У тебя когда-нибудь была собака, Ари?
I never called.
I don't deal well with death.
- Have you ever had a dog, Ari?
Скопировать
Я немного на взводе
Это совсем не помогает, что моя мама не на той же волне Мы женимся, и меня выбивают из колеи её маленькие
Это очень беспокоит меня потому что я пытаюсь радоваться, а ты продолжаешь расстраивать меня слово за словом, маленькими замечаниями, которые можно и не говорить
I'm kind of a nervous wreck.
It really doesn't help that my mom is just not on board wi me getting married, and it doesn't help when she has to throw in little remarks like,
"I know that you guys love each other, but why do you have to get married?" Those things really bother me because it's like, okay, I'm trying to be excited for this, but you just keep breaking me down, just little by little when you say these little things that, to me, don't even need to be said.
Скопировать
Многие стали хорошими друзьями. Каждый из них прекрасный человек.
Вот, что меня выбивает из колеи, что все просто - вууп!
Одна гигантская семья - вууп!
I think there's a lot of sadness going on because some people after this, as far as the dancers, myself, we're like, "Okay, what are we gonna do?"
I think a lot of people have become really good friends.
Each and every one of them are beautiful people. We became one.
Скопировать
Вы уже знаете, что Нил небезразличен многим людям, что все они видят в нём нечто большее, чем просто преступника.
Да, он способен выбивать из колеи.
Временами он сводит меня с ума.
As you've heard, there are many people who care about Neal, people who see him as more than just a criminal.
He's frustrating, I'll admit.
He drives me crazy on his best days.
Скопировать
Ладно.
Выбивающее из колеи кино - это растущая отрасль мувимейкинга.
Наиболее известный фильм в этом жанре - часовая съемка белки с диареей.
Okay.
The cinema of the unsettling is a growing film movement.
The most well known film in the genre is an hour long shot of a squirrel with diarrhea.
Скопировать
Я Джонни - дружу с Макс.
Я Кэролайн - выбиваюсь из колеи.
Мы иногда так общаемся.
Oh, I'm so sorry, miss. Hey, I'm Johnny, I'm Max's friend.
I'm Caroline.
I'm freaked out.
Скопировать
Но тебе надо перестать вести себя так странно.
Это всех выбивает из колеи.
Ты в безопасности, хорошо?
But you gotta stop acting so fucking weird.
It's freaking people out.
You're safe, okay?
Скопировать
Отношения в Куантико запрещены не зря.
Они выбивают из колеи.
Точно.
Relationships are forbidden at Quantico for a reason.
They knock you off your game.
Absolutely.
Скопировать
- Я одобряю.
Пока это ее... не выбивает из колеи.
Вы ведь не знаете ее имени?
I approve.
As long as you're not making... her unsettled.
You don't know her name, do you?
Скопировать
Там другие правила.
Это тебя выбивает из колеи.
Остается с тобой навсегда.
Different rules over there.
That'll mess you up.
It stays with you.
Скопировать
Утренний баскетбол.
Беготня в этих активных играх выбивает из колеи.
Найди Риггса, а потом найдите Джексона.
Yeah. Morning hoops.
Running that full court game takes a little out of you.
Find Riggs and then find Jackson.
Скопировать
- Я стажёр.
Даже здешний воздух выбивает из колеи.
- Воздух разреженный.
- I'm an intern.
Just breathing the air here can be discomforting.
The air is thinner.
Скопировать
Это абстрактные суммы?
Не знаю, сможете ли вы понять... может дело во мне, но даже здешний воздух выбивает из колеи.
Воздух разреженный.
It's an abstraction?
I don't know if you can understand... maybe me being the way I am, but just breathing the air here can be discomforting.
The air is thinner.
Скопировать
Это секретная лаборатория, на секретном объекте, только у правительства США и у нас.
Просто выбивает из колеи.
Зато фильм будет гораздо интересней.
It's a secure lab in a classified facility; only the U.S. government and us.
This is very disconcerting.
But the movie did just get good.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выбивать из колеи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выбивать из колеи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение